TECHNIQUES FOR TRANSLATING MILITARY VOCABULARY FROM ENGLISH INTO RUSSIAN

Authors

  • Bekturdiyeva Shohida Satiboldiyevna

Keywords:

techniques, military translation, vocabulary, military materials, characteristic feature, terminology, abbreviations

Abstract

This article devoted to the techniques of translation military texts, the importance of accuracy of translation. The given article considers the importance of the correct translation characteristic features of military materials. It summarizes the opinions of scientists who have drawn with considerable interest in describing the structure and main classes of special vocabulary in particular terminology, characteristic features of any military materials and the term problem. Translation is one way of transferring thoughts from one language to another. Qualitative and complete translation provides a true and complete transfer of all the specifics and content of the source language.

References

Dormidontov A.A., Nelyubin L.L., Vasilchenko A.A. The textbook of military translation. English. M .: Military Publishing House of the USSR Ministry of Defense, 1981, 379 p.

Shevchuk V.N. Military terminology system in statics and dynamics. - The dissertation of the doctor of philological sciences. M., 1985. 488 p.

Makurina I.Yu. Military text: translation learning strategies. LINGUA MOBILIS. 2015, №1 (52). Pp. 137-140.

Nelyubin L.L., Knyazeva E.G. Translational linguodidactics: a teaching aid. M .: Flint, 2009. 320 p.

Alekseeva I.S. Vocational training translator. St. Petersburg: Institute of Foreign Languages, 2000. 191 p. 6. E.A.Kalgina, PhD, Senior Lecturer, Nadezhnaya N.A., PhD, Associate Professor. Features of the study and translation of military terms in teaching foreign language cadets of military high school. №55-3, 29.11.2016

Downloads

Published

2021-04-29