FEATURES OF THE TRANSLATION OF ENGLISH PHRASEOLOGICAL UNITS WITH THE COMPONENT-ZOONYM

Authors

  • Karimova Zaynab

Keywords:

phraseological unit, connotative load, zoonym, ethnic and cultural specificity, the problem of translation

Abstract

This article is devoted to the study of the problems of translation of English phraseological units with a component-zoonym. The work is written on the basis of studying and generalizing the materials of lexicographic sources. The relevance of this research is determined by the need for a comprehensive study of phraseological units with a zoonym component in English and Uzbek languages in order to identify common and specific features inherent in these linguistic cultures in order to find adequate means of transmitting the figurative meaning of this linguistic phenomenon. The main difficulties of translation from English are identified.

References

Ter-Minasova, S.G. Language and intercultural communication: textbook./S.G. Ter-Minasova. - M.: Slovo, 2000. - 624 p.

Kunin, A.V. The Great English-Russian phraseological dictionary/A.V. Kunin; edited by M. D. Litvinov. - 4th ed., reprint. and add. - M.: Rus. yaz., 1984. - 944 p.

Kunin, A.V. On the translation of English phraseological units in the English-Russian phraseological dictionary / A.V. Kunin // Questions of theory and history of translation [Electronic resource]. - Access mode : http://samlib.ru/w/wagapow a s/transl-book-kunin.shtml

Svirina, L. On the role of a literary text in the formation of intercultural competence / L. Svirina / / Materials of the 2nd All-Russian Scientific Conference " Text. Composition. The reader." - Kazan, 2011. - p. 229.

Anglo-Russian phraseological dictionary "Melodikt" [Electronic resource]. Access mode : http://melodict.com

Handbook of phrases and expressions of the English language [Electronic resource]. - Access mode: http://www.correctenglish.ru

Electronic dictionary of a professional translator [Electronic resource]. Access mode : www.multitran.ru

Downloads

Published

2021-04-28